STUDENTS’ DIFFICULTIES IN TRANSLATING AN EXPLANATION TEXT FROM ENGLISH TO INDONESIAN (the case of English Department Students of UNNES)


Nanang Sharifudin , 2201414121 (2019) STUDENTS’ DIFFICULTIES IN TRANSLATING AN EXPLANATION TEXT FROM ENGLISH TO INDONESIAN (the case of English Department Students of UNNES). Under Graduates thesis, UNNES.

[thumbnail of STUDENTS’ DIFFICULTIES IN TRANSLATING AN EXPLANATION TEXT FROM ENGLISH TO INDONESIAN (the case of English Department Students of UNNES)]
Preview
PDF (STUDENTS’ DIFFICULTIES IN TRANSLATING AN EXPLANATION TEXT FROM ENGLISH TO INDONESIAN (the case of English Department Students of UNNES)) - Published Version
Download (763kB) | Preview

Abstract

One of translation goals is conveying meanings and messages accurately from one language into another language. The differences in sentence structure, cultural background, knowledge, and experience of each individual may create difficulty in transferring the message. The objectives of the study were to find out translation difficulties faced by the student, to identify factors that caused difficulties, and to provide ways to overcome the difficulties. There are 25 English Department students of UNNES as a participant in this study. The students have already received two translation subjects (Indonesian-English Translation and English-Indonesian Translation). Each of 25 students translated a different explanation text, fulfilled the questionnaire and answered several questions on the interview section. The data were analysed using six procedures consist of reading, identifying, classifying, analysing, summarising and drawing a conclusion. Then the data classified as a descriptive qualitative study. There are five difficulties based on the research. There are difficulties in translating the long and complex sentences, difficulty in arranging the text in the target language, difficulty in grammar, difficulty in determining equivalent and appropriate words, and difficulty in applying the TL writing rules. Those difficulties are influenced by several factors. The five main factors are translating long English sentences, translating idioms, determining the correct words which have multiple-meaning, finding the meaning of words that are not listed in the dictionary, and finding a complicated English sentence pattern which difficult to be translated into Indonesian. In overcoming the difficulties, there are four ways suggested from this research namely using dictionary (online or offline dictionary), asking to their friend or lecture when it is possible (in classroom teaching situation), looking for reference or the example of the use of the words or phrases or idioms in internet and doing back translation.

Item Type: Thesis (Under Graduates)
Uncontrolled Keywords: errors, translation, difficulty, explanation text.
Subjects: P Language and Literature > PI Oriental languages and literatures > PI1 Indonesia > Pendidikan Bahasa dan Sastra
P Language and Literature > PE English
Fakultas: Fakultas Bahasa dan Seni > Pendidikan Bahasa Inggris (S1)
Depositing User: mahargjo hapsoro adi
Date Deposited: 02 Jan 2020 13:24
Last Modified: 02 Jan 2020 13:24
URI: http://lib.unnes.ac.id/id/eprint/34232

Actions (login required)

View Item View Item