Items where Author is "Yuliasri, Issy "


Group by: Item Type | No Grouping
Number of items: 53.

Yuliasri, Issy (2019) Artikel Cooperative learning for undergraduate Translation and interpreting lasses. Working Paper. Universitas Negeri Semarang.

Yuliasri, Issy (2019) Artikel Cooperative learning techniques in grammar learning. Working Paper. Universitas Negeri Semarang.

Yuliasri, Issy (2019) Artikel Indonesian translation of Alice's adventures in Wonderland: readability of culture-bound words. Working Paper. Universitas Negeri Semarang.

Yuliasri, Issy (2019) Artikel Kajian Pelanggaran maxim kerjasama pada terjemahan tuturan humor dalam komik Donal Bebek. Working Paper. Universitas Negeri Semarang.

Yuliasri, Issy (2019) Artikel Note-taking in interpreting class. Working Paper. Universitas Negeri Semarang.

Yuliasri, Issy (2019) Artikel Restructuring practice in translation class. Working Paper. Universitas Negeri Semarang.

Yuliasri, Issy (2019) Artikel Students’ choice of translation techniques and quality of their translations. Working Paper. Universitas Negeri Semarang.

Yuliasri, Issy (2019) Artikel Students’ common errors in translation. Working Paper. Universitas Negeri Semarang.

Yuliasri, Issy (2019) Artikel Translation Techniques equivalence in Indonesian translation of humorous utterances in the Walt Disney’s Donald Duck Comics. Working Paper. Universitas Negeri Semarang.

Yuliasri, Issy (2019) Lembar Penilaian: Cooperative learning techniques in grammar learning. Working Paper. Universitas Negeri Semarang.

Yuliasri, Issy (2019) Lembar Penilaian: Cooperative learning techniques to improve students translation. Working Paper. Universitas Negeri Semarang.

Yuliasri, Issy (2019) Lembar Penilaian: Elisa in Bahasa Indonesia. Working Paper. Universitas Negeri Semarang.

Yuliasri, Issy (2019) Lembar Penilaian: English Language Teaching in Secondary Schools: An Analysis of the Implementation of Indonesian ELT 2013 Curriculum. Working Paper. Universitas Negeri Semarang.

Yuliasri, Issy (2019) Lembar Penilaian: Foreignizing and Domesticating Harry: An Analysis of the Indonesian Translation of Harry Potter and the Sorcerer’s Stone’. Working Paper. Universitas Negeri Semarang.

Yuliasri, Issy (2019) Lembar Penilaian: Humor loss in the Indonesian translation of Harry Potter and the Sorcerer’s Stone. Working Paper. Universitas Negeri Semarang.

Yuliasri, Issy (2019) Lembar Penilaian: Indonesian translation of Alice's adventures in Wonderland: readability of culture-bound words. Working Paper. Universitas Negeri Semarang.

Yuliasri, Issy (2019) Lembar Penilaian: Kajian Pelanggaran maxim kerjasama pada terjemahan tuturan humor dalam komik Donal Bebek. Working Paper. Universitas Negeri Semarang.

Yuliasri, Issy (2019) Lembar Penilaian: Note-taking in interpreting class. Working Paper. Universitas Negeri Semarang.

Yuliasri, Issy (2019) Lembar Penilaian: Partnership for better English Teacher Training: In the case of Universitas Negeri Semarang Indonesia. Working Paper. Universitas Negeri Semarang.

Yuliasri, Issy (2019) Lembar Penilaian: Restructuring practice in translation class. Working Paper. Universitas Negeri Semarang.

Yuliasri, Issy (2019) Lembar Penilaian: Students’ choice of translation techniques and quality of their translations. Working Paper. Universitas Negeri Semarang.

Yuliasri, Issy (2019) Lembar Penilaian: Students’ common errors in translation. Working Paper. Universitas Negeri Semarang.

Yuliasri, Issy (2019) Lembar Penilaian: Technique and ideology of vocatives and proper names in the Hobbit. Working Paper. Universitas Negeri Semarang.

Yuliasri, Issy (2019) Lembar Penilaian: The Analysis of Students’ Listening Proficiency Viewed from Their Different Learning Styles after Getting the Strategy Instructions. Working Paper. Universitas Negeri Semarang.

Yuliasri, Issy (2019) Lembar Penilaian: The Shift of Grice’s maxim flouting in Indonesian translation of the Donald Duck comics. Working Paper. Universitas Negeri Semarang.

Yuliasri, Issy (2019) Lembar Penilaian: The Translation of Ideologies In The English - Indonesian Translation Of Twain's The Adventure of Tom Sawyer. Working Paper. UNNES.

Yuliasri, Issy (2019) Lembar Penilaian: Thinking critically while storytelling: Improving children’s HOTS and English oral competence. Working Paper. Universitas Negeri Semarang.

Yuliasri, Issy (2019) Lembar Penilaian: Translation Techniques equivalence in Indonesian translation of humorous utterances in the Walt Disney’s Donald Duck Comics. Working Paper. Universitas Negeri Semarang.

Yuliasri, Issy (2019) Lembar Penilaian: Translation techniques and equivalence in the Indonesia translation of humor in Harry Potter and the sorcerer’s stone. Working Paper. Universitas Negeri Semarang.

Yuliasri, Issy (2019) Lembar Penilaian: Translations’ Censorship in English-Indonesian translation of Donald Duck Comics. Working Paper. Universitas Negeri Semarang.

Yuliasri, Issy (2019) Lembar Penilaian:Cooperative learning for undergraduate Translation and interpreting lasses. Working Paper. Universitas Negeri Semarang.

Yuliasri, Issy (2019) Pengecekan Turnitin: Cooperative learning for undergraduate Translation and interpreting lasses. Working Paper. Universitas Negeri Semarang.

Yuliasri, Issy (2019) Pengecekan Turnitin: Cooperative learning techniques in grammar learning. Working Paper. Universitas Negeri Semarang.

Yuliasri, Issy (2019) Pengecekan Turnitin: Cooperative learning techniques to improve students translation. Working Paper. Universitas Negeri Semarang.

Yuliasri, Issy (2019) Pengecekan Turnitin: Elisa in Bahasa Indonesia. Working Paper. Universitas Negeri Semarang.

Yuliasri, Issy (2019) Pengecekan Turnitin: English Language Teaching in Secondary Schools: An Analysis of the Implementation of Indonesian ELT 2013 Curriculum. Working Paper. Universitas Negeri Semarang.

Yuliasri, Issy (2019) Pengecekan Turnitin: Foreignizing and Domesticating Harry: An Analysis of the Indonesian Translation of Harry Potter and the Sorcerer’s Stone'. Working Paper. Universitas Negeri Semarang.

Yuliasri, Issy (2019) Pengecekan Turnitin: Humor loss in the Indonesian translation of Harry Potter and the Sorcerer’s Stone. Working Paper. Universitas Negeri Semarang.

Yuliasri, Issy (2019) Pengecekan Turnitin: Indonesian translation of Alice's adventures in Wonderland: readability of culture-bound words. Working Paper. Universitas Negeri Semarang.

Yuliasri, Issy (2019) Pengecekan Turnitin: Kajian Pelanggaran maxim kerjasama pada terjemahan tuturan humor dalam komik Donal Bebek. Working Paper. Universitas Negeri Semarang.

Yuliasri, Issy (2019) Pengecekan Turnitin: Note-taking in interpreting class. Working Paper. Universitas Negeri Semarang.

Yuliasri, Issy (2019) Pengecekan Turnitin: Restructuring practice in translation class. Working Paper. Universitas Negeri Semarang.

Yuliasri, Issy (2019) Pengecekan Turnitin: Students’ choice of translation techniques and quality of their translations. Working Paper. Universitas Negeri Semarang.

Yuliasri, Issy (2019) Pengecekan Turnitin: Students’ common errors in translation. Working Paper. Universitas Negeri Semarang.

Yuliasri, Issy (2019) Pengecekan Turnitin: Technique and ideology of vocatives and proper names in the Hobbit. Working Paper. Universitas Negeri Semarang.

Yuliasri, Issy (2019) Pengecekan Turnitin: The Analysis of Students’ Listening Proficiency Viewed from Their Different Learning Styles after Getting the Strategy Instructions. Working Paper. Universitas Negeri Semarang.

Yuliasri, Issy (2019) Pengecekan Turnitin: The Effectiveness of STAD and TGT to Enhance Narrative Text Reading Comprehension of the Students with High And Low Achievement”. Working Paper. Universitas Negeri Semarang.

Yuliasri, Issy (2019) Pengecekan Turnitin: The Shift of Grice’s maxim flouting in Indonesian translation of the Donald Duck comics. Working Paper. Universitas Negeri Semarang.

Yuliasri, Issy (2019) Pengecekan Turnitin: The Translation of Ideologies in The English- Indonesian Translation of Twain’s “The Adventure of Tom Sawyer. Working Paper. Universitas Negeri Semarang.

Yuliasri, Issy (2019) Pengecekan Turnitin: Thinking critically while storytelling: Improving children’s HOTS and English oral competence. Working Paper. Universitas Negeri Semarang.

Yuliasri, Issy (2019) Pengecekan Turnitin: Translation Techniques equivalence in Indonesian translation of humorous utterances in the Walt Disney’s Donald Duck Comics. Working Paper. Universitas Negeri Semarang.

Yuliasri, Issy (2019) Pengecekan Turnitin: Translation techniques and equivalence in the Indonesia translation of humor in Harry Potter and the sorcerer’s stone. Working Paper. Universitas Negeri Semarang.

Yuliasri, Issy (2019) Pengecekan Turnitin: Translations’ Censorship in English-Indonesian translation of Donald Duck Comics. Working Paper. Universitas Negeri Semarang.

This list was generated on Thu Nov 21 19:38:11 2024 WIB.