THE EXISTENCE OF CATEGORY SHIFTS IN ENGLISH – INDONESIAN TRANSLATION OF BILINGUAL HISTORY TEXTBOOK FOR JUNIOR HIGH SCHOOL YEAR VII


ANNI NISWAH ULUL AZMI, 2201415115 (2021) THE EXISTENCE OF CATEGORY SHIFTS IN ENGLISH – INDONESIAN TRANSLATION OF BILINGUAL HISTORY TEXTBOOK FOR JUNIOR HIGH SCHOOL YEAR VII. Under Graduates thesis, Universitas Negeri Semarang.

[thumbnail of 2201415115 - Anni Niswah Ulul Azmi.pdf] PDF - Published Version
Restricted to Repository staff only

Download (1MB) | Request a copy

Abstract

There were some problems raised in translating process. One of them was about linguistic problems. It could happen because each language has its characteristics and system of grammar. The specific characteristics in the grammatical system itself can raise a phenomenon called transposition or shift in the translation process itself. T The definition of shift is a moving or departure from one grammatical system of the source language to another grammatical system in the target language without changing the meaning of it. There are two main types of shifts in translation, level shifts and category shifts. This study attempted to describe the existence of shifts especially category shifts only of words, phrases, clauses, and sentences from the English version to the Indonesian version of the translation of the bilingual book entitled “History Bilingual Textbook for Junior High School Year VII” published by Yrama Widya. I used a descriptive qualitative method as a research design in the process of analysis. I analyzed the category shifts occurred in words by words, phrases by phrases, clauses by clauses, and sentences by sentences carefully. The study found out that the category shifts occurred in the all of the chapters of the textbook consisted of structure, unit, class, and intra-system shift in words, phrases, clauses, and sentences. From the analysis of the study, I can conclude that the category shifts that occurred in the process of textbook translation happened because of four reasons. First, there were grammatical changes specifically in the order of the words. Second, the source texts that located in the different ranks of the unit. Third, the source text that located in the different classes or parts of speech. Fourth, the plural source texts that mostly translated into singular nouns in the target texts.

Item Type: Thesis (Under Graduates)
Uncontrolled Keywords: translation shift, category shift, word, phrase, clause, sentence
Subjects: L Education > L Education (General)
Fakultas: Fakultas Bahasa dan Seni > Pendidikan Bahasa Inggris (S1)
Depositing User: TUKP unnes
Date Deposited: 26 Dec 2022 04:08
Last Modified: 26 Dec 2022 04:08
URI: http://lib.unnes.ac.id/id/eprint/54334

Actions (login required)

View Item View Item