STRATEGIES AND CREATIVITY USED BY FAN SUBBERS IN SUBTITLING “HOT AND YOUNG SEOUL TRIP X NCT LIFE” TO OVERCOME LANGUAGE BARIERS


Syafira Ilyas Damayanti, 2211416032 (2021) STRATEGIES AND CREATIVITY USED BY FAN SUBBERS IN SUBTITLING “HOT AND YOUNG SEOUL TRIP X NCT LIFE” TO OVERCOME LANGUAGE BARIERS. Under Graduates thesis, Universitas Negeri Semarang.

[thumbnail of STRATEGIES AND CREATIVITY USED BY FAN SUBBERS IN  SUBTITLING “HOT AND YOUNG SEOUL TRIP X NCT LIFE” TO  OVERCOME LANGUAGE BARIERS] PDF (STRATEGIES AND CREATIVITY USED BY FAN SUBBERS IN SUBTITLING “HOT AND YOUNG SEOUL TRIP X NCT LIFE” TO OVERCOME LANGUAGE BARIERS) - Published Version
Restricted to Repository staff only

Download (4MB)

Abstract

This research focuses on the subtitling strategies and creative subtitling used in translating the Korean variety show Hot and Young Seoul Trip X NCT LIFE (2018) into Indonesian and the impact of fansubtitles to overcome language barriers. In order to draw more understanding, qualitative content analysis was applied to describe the subtitling strategies and creative subtitling used by the fansubber in producing Indonesian subtitles. An online survey was conducted to determine the impact of Indonesian fansubtitles in overcoming language barriers from the fans' perspective. The research findings on subtitling strategies were obtained from 1599 data and showed that there were eight strategies applied in this research. Amid those strategies, transfer with 1434 data found is the most used strategy, followed by imitation, dislocation, expansion, paraphrase, transcription, condensation, and deletion. Then, the creative subtitling used in fansubber work in the form of using different colors, fonts, and punctuation that is influenced by field (topic), tenor (relationship), and mode (circumstances). The online survey results prescribe that fansubbers' fan subtitles help the audience overcome language barriers by producing translated audiovisual content into their language. Therefore, the fansubbers' decision to combine subtitling strategies and creative subtitling in producing their fansubtitle helps the foreign audiences overcome language barriers

Item Type: Thesis (Under Graduates)
Uncontrolled Keywords: Subtitling strategies, creative subtitling, audiovisual translation.
Subjects: M Music and Books on Music > ML Literature of music
Fakultas: Fakultas Bahasa dan Seni > Sastra Inggris (S1)
Depositing User: TUKP unnes
Date Deposited: 14 Jan 2022 01:42
Last Modified: 14 Jan 2022 01:42
URI: http://lib.unnes.ac.id/id/eprint/48406

Actions (login required)

View Item View Item