READABILITY OF ENGLISH–INDONESIAN TRANSLATION OF ENID BLYTON’S FIVE ON A TREASURE ISLAND
Shinta Arifa Musti , 2201412002 (2019) READABILITY OF ENGLISH–INDONESIAN TRANSLATION OF ENID BLYTON’S FIVE ON A TREASURE ISLAND. Under Graduates thesis, Universitas Negeri Semarang.
Preview |
PDF (READABILITY OF ENGLISH–INDONESIAN TRANSLATION OF ENID BLYTON’S FIVE ON A TREASURE ISLAND)
- Published Version
Download (702kB) | Preview |
Abstract
This study aimed to disclose the readability of the story of Five on a Treasure Island both in the source text and in their back-translation text as well as the comparison between them. The data of the study was the story of Five on a Treasure Island along with the translation in Indonesian. From the data (ST) the writer took approximately 3000 words. The translation of the data (TT) then was back-rendered utilizing Google Translate resulting back-translation texts (BT). From the analysis and calculation, it was obtained that the readability in the source text was not too disparate to each other. This fact was underpinned by the results of grade-level scores from each formula. Gunning Fog labelled the readability of the source text as easy to read with the text scale 5.4 while Flesch-Kincaid marked the grade level at 3.3. The lowest grade was revealed from Automated Readability Index with the scale of 2. This scale was equivalent to the first and second graders. On the contrary, Dale-Chall Formula showed the highest with the grade level of 5 to 6. Although the average reading age for the source text was eight years old, all formulas disclosed that the text was highly readable. In terms of the second aim of the study, it was found that the readability scores of the back-translation texts had a tendency to be higher than the source texts. The Gunning Fog gained 0.1 increase to be 5.5. Aiming at the same growth was Automated Readability Index. Following ARI was Flesch-Kincaid Grade Level with the growth of 0.2. Dale-Chall Formula, on the other hand, managed to raise its score from 5.1 to 5.5 or increased by 0.4. A higher growth score was gained by The SMOG Index and FORCAST Formula with the score of 0.5 making them to 4.6 and 8.8 respectively. Based on the result of the study, it is distinct that the readability in the source text is not too disparate to each other. However, the result in the back-translation texts tends to be higher than those in the source texts, thus resulting the grade level differences as well as the average age of reading level.
Item Type: | Thesis (Under Graduates) |
---|---|
Uncontrolled Keywords: | Translation, Readability, A Treasure Island |
Subjects: | P Language and Literature > PL Languages and literatures of Eastern Asia, Africa, Oceania > Indonesian Literature |
Fakultas: | Fakultas Bahasa dan Seni > Pendidikan Bahasa Inggris (S1) |
Depositing User: | Retma IF UPT Perpus |
Date Deposited: | 08 Apr 2020 15:59 |
Last Modified: | 08 Apr 2020 15:59 |
URI: | http://lib.unnes.ac.id/id/eprint/35623 |
Actions (login required)
View Item |