PROCEDURES OF TRANSLATING DIALOGUES IN CARROLL‘S ALICE’S ADVENTURES IN WONDERLAND FROM ENGLISH INTO INDONESIAN


Risa Winda Asriana , 2211414009 (2019) PROCEDURES OF TRANSLATING DIALOGUES IN CARROLL‘S ALICE’S ADVENTURES IN WONDERLAND FROM ENGLISH INTO INDONESIAN. Under Graduates thesis, UNNES.

[thumbnail of PROCEDURES OF TRANSLATING DIALOGUES IN CARROLL‘S ALICE’S ADVENTURES IN WONDERLAND FROM ENGLISH INTO INDONESIAN]
Preview
PDF (PROCEDURES OF TRANSLATING DIALOGUES IN CARROLL‘S ALICE’S ADVENTURES IN WONDERLAND FROM ENGLISH INTO INDONESIAN) - Published Version
Download (683kB) | Preview

Abstract

Translation is one activity which needs strategy. In translation there are many strategies which can be used to translate one language to another language. There are technique, method, strategy and procedure. In this study, the researcher provides vivid comprehension on how the translator used the translation procedures to render the meaning of the dialogue. The study attempted to focus on the dialogues translation of Alice‘s Adventures in Wonderland by Lewis Carroll and its Indonesian version translated by Agustina Reni Eta Sitepoe. The objectives of the study were to describe the translation procedures used in translating the dialogues in the Alice’s Adventures in Wonderland novel. In conducting this research, the writer used descriptive qualitative approach. This study applied the theory proposed by Vinay and Darbelnet (in Hatim and Munday 2004:30) about translation procedures. The data in this study were words, phrases, clauses and sentences in the form of utterances in the dialog of the novel. The results of the study showed that there were 213 data of dialogues and seven translation procedures found in this study. The seven translation procedures were transposition, literal translation, modulation, adaptation, equivalence, calque, and borrowing. The translation procedures mostly used was transposition (76.99%), followed by literal translation (8.92%), modulation (7.98%), adaptation (2.81%), equivalence (1.87%), calque (1.40%), and borrowing (0.46%).

Item Type: Thesis (Under Graduates)
Uncontrolled Keywords: Translation Procedures, Dialogues, Alice’s Adventures in Wonderland, English into Indonesia
Subjects: P Language and Literature > PE English
Fakultas: Fakultas Bahasa dan Seni > Pendidikan Bahasa Inggris (S1)
Depositing User: budi Budi santoso perpustakaan
Date Deposited: 14 Jan 2020 12:22
Last Modified: 14 Jan 2020 12:22
URI: http://lib.unnes.ac.id/id/eprint/34529

Actions (login required)

View Item View Item