ENGLISH-INDONESIAN SUBTITLING STRATEGIES AND THE RESULTED READABILITY LEVEL OF THE DIALOGUES IN “THE GREATEST SHOWMAN”


Fria Bintang Listiawati, 2201415055 (2019) ENGLISH-INDONESIAN SUBTITLING STRATEGIES AND THE RESULTED READABILITY LEVEL OF THE DIALOGUES IN “THE GREATEST SHOWMAN”. Under Graduates thesis, UNNES.

[thumbnail of ENGLISH-INDONESIAN SUBTITLING STRATEGIES AND THE RESULTED READABILITY LEVEL OF THE DIALOGUES IN “THE GREATEST SHOWMAN”]
Preview
PDF (ENGLISH-INDONESIAN SUBTITLING STRATEGIES AND THE RESULTED READABILITY LEVEL OF THE DIALOGUES IN “THE GREATEST SHOWMAN”) - Published Version
Download (740kB) | Preview

Abstract

This research attempted to find out the subtitling strategies, the readability level and the realation of subtitling strategy and the readability. The objectives of this research were decribe the subtitling strategies in the movie entitled The Greatest Showman, analyze the translation readability level and investigate the relation between subtitling strategies and the readability. This research used descriptive qualitative method. The subtitling strategy analysis was done by using Gottlieb (1992) theory, the readability level was analyzed using Nababan (2010) and the writer investigates the relation between them. The result of this study found that there were 289 data subtitles and there were 6 strategies: (1) Transfer (2) Paraphrase (3) Condensation (4) Imitation (5) Decimation (6) Deletion. The most frequent strategy used in this movie was transfer strategy which found in 103 data while the rarest strategy used in this movie was deletion which found in 6. In terms of readability level, the writer got 4335 data as the total data from all of the responents (15). Most of them gave score 3 or very readable in the subtitle. There are 3470 data rated as very readable, 745 data were readable enough and 120 data were unreadable. The strategy that categorized as most readable subtitle was transfer strategy and the most unreadable subtitle was imitation strategy.

Item Type: Thesis (Under Graduates)
Uncontrolled Keywords: subtitling strategy, readability, relation of strategy and readability
Subjects: P Language and Literature > PI Oriental languages and literatures > PI1 Indonesia > Pendidikan Bahasa dan Sastra
P Language and Literature > PE English
Fakultas: Fakultas Bahasa dan Seni > Pendidikan Bahasa Inggris (S1)
Depositing User: mahargjo hapsoro adi
Date Deposited: 03 Jan 2020 14:24
Last Modified: 03 Jan 2020 14:24
URI: http://lib.unnes.ac.id/id/eprint/34281

Actions (login required)

View Item View Item